scegliere un nome cinese

Prima di tutto, quando i cinesi pronunciano il loro nome, solitamente dicono prima il nome della famiglia, quindi se prendiamo Jackie Chan (Chéng Lóng) come esempio – Cheng è il suo cognome, Long è il suo nome. Infine, nomi che possono suonare omofoni di altre parole (data l’abbondanza di caratteri che si pronunciano in modo uguale o molto simile) possono essere una triste idea: un celebre esempio di una mia insegnante cinese parlava di una ragazza di nome 杨玉 (Yáng Yù), letteralmente “giada”, ma che tristemente suonava identico a 洋芋 (yángyù) “patata”. Infine, i nomi cinesi sono tipicamente composti da due o tre caratteri, raramente quattro. Scegliete - LEOMARK - THEME ( The Marketing Expert ) - LMC ( leo m comunic. ) Il nome dato a un figlio o una figlia può rappresentare una sorta di auspicio o di augurio per il nuovo nato. I campi obbligatori sono contrassegnati *. Molto spesso vengono usati caratteri desueti, classici, presi da poesie o testi antichi, soprattutto da parte di genitori appassionati di cultura tradizionale. 1 – Uno degli approcci più usati è quello della trascrizione, ovvero l’utilizzo di caratteri dal suono simile a quello delle sillabe del nostro nome. Anche i significati dei due caratteri, che indicano un tipo di giada e “raggiungere, arrivare”, sono di buon auspicio. Nomi cinesi: una guida semplice e facile alla comprensione dei nomi in Cina. Buon pomeriggio, benvenuto a LTL Cinese! Il nome cinese è composto da uno o massimo due caratteri, in modo che il nome completo (nome + cognome) sia quindi di massimo tre caratteri. Purtroppo la distanza tra la lingua italiana e quella cinese non ci permette di avere un nome cinese tradotto semplicemente (es. Il primo denota l’età maggiore o la maggiore esperienza del parlante ed un certo grado di “protezione” da parte sua; ad esempio, spesso il mio insegnante di cinese o un mio amico di molto più grande di me mi chiamavano 小秦 (xiǎo Qín), anche se spesso li pregavo di utilizzare direttamente il mio nome proprio, 奥德 (Àodé). Scopri come i tuoi dati vengono elaborati. La poverina, incidentalmente, era anche paffutella e fu costretta a cambiare nome.
Create your own Chinese Calligraphy with a character, a word, a sentence or any text. Per il nome hai due possibilità. Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. In occidente esistono delle parole che fungono da “nomi propri”: sono stati regolarizzati nei secoli, in base al culto dei santi nella tradizione cristiana, nella letteratura, nella tradizione. La traslitterazione del mio nome (Aldo) che mi fornì fu 啊了多 (áleduō), ma ci tenne a specificare che quello “è solo suono, deve trovale un nome migliole”. Una volta scelto il nome, se dopo qualche giorno, settimana o mese di utilizzo dovesse risultare bruttino, non è un problema cambiarlo. Spesso sono nomi di familiari, ad esempio dei nonni, in un certo senso “ereditati” da loro. Normalmente il cognome viene prima del nome, mentre noi siamo abituati ad invertirli seconda delle situazioni (più o meno formali, sui documenti, nelle lettere). Purtroppo, per le diversità linguistiche viste sopra, ci saranno delle differenze nella trascrizione. Il nome cinese è sempre composto da cognome + nome, che normalmente sono formati da uno o due caratteri (anche se i nomi di persone appartenenti a minoranze etniche molto spesso non rispecchiano le regole che abbiamo visto finora). Scopri come i tuoi dati vengono elaborati, Proverbi cinesi in Italiano – i Chengyu semplici, Il Qigong come pratica cinese di salute e risveglio, WeChat: statistiche di utilizzo e ricavi (2020), WeChat: il corso completo dall’installazione al business. Ma come vengono scelti i nomi? Ancora, persone più intime potranno usare prefissi come 小 (xiǎo) e 老 (lǎo), letteralmente “piccolo” e “vecchio”. I dieci cognomi più diffusi in Cina sono 张 (Zhāng), 王 (Wáng), 李 (Lǐ), 刘 (Liú), 陈 (Chén) 杨 (Yáng), 黄 (Huáng), 赵 (Zhào), 吴 (Wú) e 周 (Zhōu): praticamente i tre quarti della popolazione cinese (un miliardo di persone) hanno un cognome compreso fra questi. 5 – Non possono mancare le risorse web per avere un po’ di nomi cinesi tra cui scegliere in base al cognome che si porta. Valerio 瓦雷利奥 (Wǎléilìào): manca la “V”, la sillaba “le” si legge diversamente e quindi “lei” è una scelta più adatta, la “O” è stata sostituita con “ao” anche se esiste l’interiezione 哦 (ó); è comunque un pasticcio di significati. Utilizziamo i cookie per essere sicuri che tu possa avere la migliore esperienza sul nostro sito. Utilizziamo i cookie per offrirti un'esperienza migliore sul nostro sito web. Molta importanza viene messa quindi sul significato delle parole scelte, perché saranno quelle a rappresentare anche una parte della personalità e della vita della persona che le porta. 4 – Si può anche fare riferimento a persone dello spettacolo, attori, sportivi o scrittori famosi di cui si apprezza il nome, prendere magari solo il nome e scegliere un cognome comune che ricordi la pronuncia del proprio cognome originale. We spent a long time analysing them for trends, so that you'll fit right in. Il cognome, più che il nome, è utilizzato spesso accompagnato da titoli come 先生 (xiānshēng). Se continui ad utilizzare questo sito noi assumiamo che tu ne sia felice. Our rapper names are inspired by real artists. Nello scegliere i nomi per i propri figli, i cinesi si attengono a varie consuetudini. Spesso, poi, i significati dei nomi non sono più comprensibili se non ricercando appositamente le origini: sono diventati, appunto, soltanto dei nomi propri. Anche per i cognomi vale la stessa modalità: dai “tipici” Verdi 绿 (lǜ) e Rossi 红 (hóng), ma anche Cavalli 马 (Mǎ). Ricapitolando: significato positivo e beneaugurale oppure legato ad un evento straordinario accaduto alla nascita, evitare nomi di parenti stretti e personaggi famosi ed omofonie moleste, bellezza del carattere, armonia del suono fra nome e cognome sono i criteri principali secondo cui i cinesi scelgono il nome dei propri figli. Si preferiscono magari caratteri meno comuni, che non vengono utilizzati nella vita quotidiana. Oppure iscriviti senza commentare. La prima è scegliere fra i caratteri omofoni di quelli che formano la prima o le prime due sillabe del tuo nome (nel caso in cui il nome sia più lungo di due sillabe): in questo modo, ad esempio, il tremendo 弗朗西斯科 (Fúlǎngxīsīkē) diventa un più accettabile 弗朗 (Fúlǎng). Parole come 鹏 (péng) “roc (un uccello mitico)”, 虎 (hǔ) “tigre”, 雷 (léi) “tuono”, 海 (hǎi) “mare”, 山 (shān) “montagna”, 铁 (tiě) “ferro” sono tipici nomi maschili, con significati collegati a forza, fermezza di carattere, potenza. Basta fare una veloce ricerca su Baidu cercando 起名 ed è fatta. Update: Per una societa' di consulenza che si occupa di MARKETING ? Celebre il caso di un Danny che tradusse il nome in 打你 (Dǎ nǐ), “ti picchio”. Le origini sono varie: ad esempio il latino, il greco o il germanico. Purtroppo però Āndōngní’ào suona davvero male, e poi i caratteri sono troppi, quindi ho accorciato ad 安东尼 Āndōngní, e per questo ho scelto il nick 安东尼没有奥 Āndōngní méiyǒu ào (Āndōngní “senza” ào) su Weibo. Il modo più semplice per scegliere un nome cinese è chiedere consiglio ad un amico, insegnante, maestro cinese, con una buona cultura e, possibilmente, che ti conosce; molte persone ricevono un nome che non ha nulla a che fare con il proprio nome originale ma rappresenta, in un certo senso, la “nuova identità” che quella persona assume. Questo approccio è sicuramente preferibile al primo, perché il risultato è molto più armonico. iscriviti al corso gratuito di CBE qui, non perdere l’occasione! In cinese il nome ha un significato diverso dal nome occidentale. [Photo Credits (Creative Commons License): www.flickr.com/photos/nationalzoo/], Archiviato in:Imparare il Cinese Contrassegnato con:Impara il cinese, Aldo Terminiello (1989), scrive e disegna da quando era piccolo e per un anno l’ha fatto in Cina, a Kunming, dove ha completato la sua laurea in Cinese e Inglese. Il modo più semplice per scegliere un nome cinese è chiedere consiglio ad un amico, insegnante, maestro cinese, con una buona cultura e, possibilmente, che ti conosce; molte persone ricevono un nome che non ha nulla a che fare con il proprio nome originale ma rappresenta, in un certo senso, la “nuova identità” che quella persona assume. Laura 劳拉 (Láolā): in mancanza della sillaba “lau”, si è scelta la più simile nel suono, “lao”. Il nome cinese è sempre composto da cognome + nome, che normalmente … Sicuramente una delle cose che incuriosiscono di più della lingua cinese è la scrittura, con quei caratteri complessi, affascinanti e spesso misteriosi, quasi magici. Un libro facile da trovare sui cognomi è il classico 百家姓 (Bǎijiāxìng) “i cognomi delle cento famiglie”, un breve testo che raccoglie un gran numero di cognomi (in realtà ben più di cento), spiegandone l’origine, il significato e talvolta citando personaggi famosi che portavano quel cognome. Per il cognome, possiamo ricorrere ad una lista dei “cento cognomi” e sceglierne uno; molti scelgono nomi traslitterando la prima sillaba del proprio cognome (Turturici – 图 Tú, Lee – 李 Lǐ) oppure, se possibile, lo traducono (White – 白 Bái, Monte – 山 Shān). 29, Lane 78, Section 1, Anhe Rd, Da’an, Taipei I significati… non ne parliamo proprio. Prima di dare una risposta a questa domanda, vediamo un po’ come sono fatti i nomi cinesi “originali”. 3 – Nessuno vieta di intraprendere una strada fantasiosa quando si sceglie un nome. Gennaro 格纳罗 (Génàluó): “ge”, in cinese, non si legge come il “ge” di “geco” ma più come in “alghe”; inoltre manca la doppia per “-nna-“ e la sillaba “lo” non c’è, sostituita con “luo”. Vorresti aprire un'attività? La storia di quell'anno, trasformata in un graphic novel, è in corso di pubblicazione sul suo sito QinAode. 29號 Scegliere il nome per un'azienda è uno dei primi passi da compiere. I nomi propri (名, míng) sono formati normalmente da una o due sillabe (e quindi uno o due caratteri) e, virtualmente, uno qualunque delle migliaia di caratteri esistenti potrebbe diventare un nome di persona. Ma allora come si fa ad avere un nome cinese? Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. Linda 琳达 (Líndá): entrambe le sillabe sono presenti in cinese, quindi la pronuncia è quasi uguale. Per questo, nella maggior parte dei casi non potrai semplicemente “trascrivere” il tuo nome usando segni grafici diversi, come è possibile fare, ad esempio, con i Kana giapponesi. Tradurre un nome in cinese presenta diverse particolarità che rendono difficile farlo in modo “diretto”. Il primo metodo è la traslitterazione: prendere il proprio nome originale e scriverlo con caratteri dalla pronuncia simile o analoga. L’unico appunto è che un cinese leggerebbe i due caratteri separatamente, non Linda ma Lin Da. Tutte le “regole” viste sopra per la scelta di un nome valgono anche qui. Lo mostrai al mio professore di 综合 (zōnghé), la lezione “comprensiva” giornaliera, che mi disse che era un bel nome ma “si capisce subito che è il nome di uno straniero”, perché “nascosto” non è molto beneaugurante e, in generale, il suono non è “da nome cinese”. Ora che ne sai un po’ di più, puoi finalmente decidere il tuo nome cinese! Io ho scelto questo approccio, sebbene sia forse il peggiore, per semplicità. Così come molti cinesi scelgono un nome inglese quando devono interagire con stranieri, chiunque vada in Cina per lunghi periodi finirà per avere un nome cinese. Grazie mille! I cognomi cinesi vengono sempre prima del nome, esattamente come in giapponese, e chiaramente vengono passati di generazione in generazione. Hai già un nome cinese? Nonostante la Cina sia la nazione più popolosa al mondo, in realtà al momento vengono usati poco più di 4000 cognomi, tra cui solo 500 sono realmente molto diffusi. Imparare il cinese, Viaggiare o Lavorare in Cina, 25/01/2019 di Aldo Terminiello 1 commento. Hai già visto qual è il problema? 2 – 杨力 Yáng Lì è invece il nome di Jappo. Per fare un paragone con l’Italia, nel nostro Paese si stimano circa 350.000 cognomi. ^_^, Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. In generale, nella vita quotidiana si usa il nome completo (cognome + nome) per riferirsi a qualcuno. Come si fa a scegliere un nome che non sembri ridicolo? Il nome di famiglia di solito è composto da uno (o raramente due / tr… Infine, 忠 (zhōng) “fedeltà”, 德 (dé) “virtù”, 仁 (rén) “benevolenza”, 孝 (xiào) “pietà filiale”, le classiche virtù confuciane, possono essere scelte come caratteri da inserire nel nome. Portano avanti con orgoglio il cognome tramandandolo alle generazioni future. Ad ognuna di queste sillabe poi corrisponde un carattere, che può essere usato per traslitterare (ovvero scrivere con un altro alfabeto) i nomi stranieri. Quando hai scelto un nome che ti soddisfa, non ti resta che sottoporlo ad un (indispensabile) amico o insegnante cinese: se storcerà il naso, qualcosa non va. Il numero dei cognomi è però molto limitato: si parla infatti dei “100 cognomi” 百姓 (Bǎi Xìng), che è anche un modo per indicare il popolo cinese. Ma come si fa a trovare un nome efficace? Se hai un po’ di familiarità con questa lingua avrai ricevuto spesso e volentieri questa domanda – come si scrive il mio nome in cinese? La prima, il cognome (姓, xìng), che sarebbe più esatto tradurre con “nome di famiglia”, è nella stragrande maggioranza dei casi formato da un solo carattere, mentre le eccezioni più famose sono 司马 (Símǎ) e 欧阳 (Ōuyáng), formati da due caratteri. Insomma, l’importante è che non suoni come alcuni dei nomi inglesi scelti da certi cinesi. Se è vero che tutti i caratteri possono diventare nomi, non tutti sono però adatti: si può finire con nomi imbarazzanti o dai significati negativi, o che suonano come parolacce. Se continui ad utilizzare questo sito web, assumeremo che acconsenti all'utilizzo dei cookie. Per il cognome ne scelsi uno che non c’entrava niente: 秦 (Qín), era il cognome di un personaggio presente nel primo racconto cinese che io abbia mai letto, ma quando mi presento dico che è il 秦始皇的秦 (Qín Shǐhuáng de Qín), il “Qin di Qin Shihuang” oppure 秦朝的秦 (Qíncháo de Qín) “il Qin della dinastia Qin” (quello da cui, fra l’altro, deriva la parola “Cina”). Dopo aver cercato fra tutte le parole con una pronuncia sufficientemente simile ad Aldo, scelsi 奥德 (Àodé): i due caratteri si possono tradurre con “segreto, mistero, profondo, difficile da capire” e “virtù, cuore, gentilezza”: a seconda di come si combinano si possono avere tanti significati diversi, ma più o meno rispecchiano la mia tendenza a “nascondere” le mie qualità. Alla meglio, si ottiene un nome che suona “non cinese”. - LEO TEAM - I AM - GLOBALEO - LEO&YOU - I LEO YOU . Email: [email protected]. Facendo due calcoli potrebbero essere i cognomi più diffusi al mondo. Copyright Sapore di Cina | Disclosure | Polizza di Privacy e Cookies | Termini e Condizioni, Assicurazione sanitaria per espatriati in Cina. Ti contatterò al più presto. Ho ricevuto la tua richiesta. La seconda possibilità è di sceglierne uno del tutto nuovo come quelli che abbiamo visto sopra, che rappresenti il tuo carattere, le qualità che ti contraddistinguono, o le tue speranze. A questo link puoi trovare una lista praticamente completa di tutti i nomi di persona esistenti. Come già detto, i nomi cinesi 姓名 (xìngmíng) sono composti da due parti. Così il mio nome per esempio sarebbe 安东尼奥 Āndōngní’ào che suona più o meno come Antonio. Tony come traduzione inglese di Antonio) e siamo costretti a scegliere con che approccio creare un nome. Come ogni studente di cinese che si rispetti, al primo anno chiesi alla mia professoressa madrelingua “come si scrive il mio nome in cinese”. Se però vuoi scegliere in modo più consapevole il tuo nome, ci sono alcuni consigli che posso darti: 1. Il cognome viene prima del nome ed è composto da una sola sillaba/carattere (in pochi casi due), mentre il nome proprio può averne una o due. 国庆 (Guóqìng) “giorno nazionale”, dice invece che è nato nel giorno della festa nazionale cinese 国庆节 (Guóqìngjié), il 1 ottobre. Grazie. Quindi mi decisi: nome cinese. A differenza di come accade da noi, non si dà un nome ad un bambino in base ai nomi dei propri avi e comunque solitamente non si scelgono neanche nomi di personaggi storici o mitologici importanti. Con un nome cinese che suoni bene e l’atteggiamento giusto, seguendo la Chinese Business Etiquette (CBE), le chance di portare a casa un risultato aumentano sensibilmente: iscriviti al corso gratuito di CBE qui, … Sapendo come tenere presente il nome originale dal punto di vista del suono e del significato, possiamo passare a “creare” un nome cinese. Ma l’ho tenuto così: del resto non potrei mai spacciarmi per un cinese! Scegliendo questo approccio l’importante è cercare conferma con i propri amici cinesi, in modo da non trovarsi con un nome completamente ridicolo. No. centro per la promozione della lingua e cultura cinese centro per l'infanzia Via Cuba 46, Palermo 0916520297 www.casaofficina.it officreaintercultura@gmail.com FB: Casa Officina attività e progetti con migranti per l'inclusione sociale Corsi di lingua e cultura cinese Workshop Sono invece femminili nomi come 花 (huā) “fiore”, 丽 (lí) “bello”, 凤 (fèng) “fenice”, 英 (yīng) “eroe”, 芳 (fāng) “profumo”, legati a bellezza, grazia, gentilezza. Quando però sono arrivato in Cina, mi sono reso conto che i cinesi in effetti non erano capaci di pronunciare il mio nome a causa delle due consonanti adiacenti che trovavano moleste, per non parlare del cognome (Terminiello). Traduce, illustra e insegna cinese o inglese, a seconda dei casi, Se avete storie interessanti sulle origini dei vostri nomi cinesi, raccontatecele! Come SCEGLIERE un NOME di SUCCESSO ? Ti sarai però reso conto che la risposta non è tanto semplice! Lo studio dell'oriente, a partire dal Giappone, ha finito per portarmi a Pechino, dove ho vissuto studiato e lavorato per 4 anni. Once you've chosen a name, you can surf on over to our Rap Generator to create the perfect lyrics to go with your perfect rap name.. Rumour has it that Childish Gambino chose his name using on online generator. In Cina poi usavamo 老 (lǎo) per alcuni compagni che erano lì da più tempo, più “esperti”: “vecchio” non indica tanto l’età avanzata (con il senso “negativo” che per noi vi è collegato), ma più spesso che chi parla è più giovane, inesperto, e necessita dell’aiuto della persona a cui si rivolge con l’appellativo 老 (lǎo). Nel cinese moderno esiste un set di caratteri usato spesso per la trascrizione dei termini e dei nomi stranieri (in maniera analoga ai Katakana giapponesi, che sono un alfabeto creato appositamente per questo scopo): in pratica, una lista di caratteri che, se trovati in una combinazione “strana” per un cinese, gli faranno capire immediatamente che si tratta di un termine straniero (nome proprio o prestito linguistico). Un nome scelto adeguatamente può essere importante per fare una prima buona impressione verso conoscenti, recruiters o potenziali partner d’affari, esattamente come il modo in cui ci si pone. Oltre al significato, anche la musicalità della pronuncia del nome (spesso con una lettura alternativa) e la bellezza estetica del carattere possono essere fattori presi in considerazione per la scelta. Quindi, anche trovando tutte le sillabe corrispondenti al nome e cognome, ti accorgerai che sarà troppo lungo per essere un nome di persona – e i tuoi amici cinesi faranno fatica a comprenderlo e leggerlo, anche perché ognuno di quei caratteri non rappresenta soltanto un suono ma porta con sé un significato, che nel migliore dei casi non avrà senso! Inoltre, alcuni suoni, sillabe e combinazioni di suoni non esistono in cinese, ad esempio la “v” o le doppie e le combinazioni con più consonanti consecutive, e quindi potrebbe non esistere la sillaba necessaria per trascrivere il tuo nome. Del resto, poter scegliere il proprio nome – che avrà un significato nuovo, quello che noi vorremo dargli – è un’occasione rara, perché non coglierla al meglio e limitarsi ad una traduzione qualsiasi? Impara il cinese interattivamente: Yoyo Chinese, Lezioni per Imparare il Mandarino: ChineseClass 101. Zach, l’attore intervistato nella rubrica “Famosi in Cina”, ha scelto il nome 左右 anche per la natura artistica del suo lavoro, semplicemente prendendo le parole da una poesia americana che gli sta a cuore.

Orari Messe Ponte San Pietro, Meteo Am Terranuova Bracciolini, 5 Marzo Giornata Mondiale, Il Collegio Streaming Ita Altadefinizione, Pizza Integrale Napoletana, 20 Marzo Giornata Mondiale, Canti Per Il Perdono Di Assisi, Conduttore Dribbling Anni 80, Figura Di Eracle In Euripide, Zaino Be You Bianco,

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *